На прошлой неделе в городской администрации состоялось первое заседание ярмарочного комитета. Четвертая в этом году ярмарка производителей намечена на 23 декабря. Подготовку к ней уже ведут сотрудники и воспитанники детских домов Камышлова и соседних районов. Они готовят новогодние поделки. Как всегда, среди участников будут как местные товаропроизводители, так и приезжие.
Соб. информ.
Фото Андрея Зайкова, из архива «КИ».
© Редакция газеты «Камышловские известия»
Вообще-то у нас Рождество в январе,это у америкосов в декабре.
Вы, наверно, хотели сказать о католическом Рождестве. католики празднуют 25 декабря, а православные — 7 января.
В деревнях, раньше, тоже были производители, страшные такие, килограмм по 500, с кольцом в носу.
Вот и надо было назвать «Новогодняя», хотя мне без разницы,я все равно туда не хожу.
Из православных только Русская, Иерусалимская, Грузинская и Сербская Церкви празднуют 7.01, все остальные православные, а также католики и протестанты-25.12.
Какая разница как ее назвали — план проведения ярмарок был исшо Лебедевой разработан и утвержден. Думаю, что оччень под напрячься надо будет продавайкам, что бы бледно не выглядеть на фоне Монетки. Да и погодный фактор много сыграет. Хотя в прошлом ходили и в -25 на ярмОнку
Модно сейчас под другие страны косить. Во всем на европу да на америку ровняться. Хотя что хорошего у этих туземцев? В магазине нормального нашего русского деда мороза игрушечного не найдешь, что ни ценник — то сантаклаус написано.
Дедушко! Вы несносны!
Джек вы жжоте !
над вашей «ярманкой» хохотали всем отделом ))))
Еж! В оригинале оно звучит как ярмОнка — это у Некрасова… школьная программа…
Некрасов — нее, не слышал…
Да просто улыбнул этот примитивный рекламный ход, что раз от производителя-то без накруток посредников, значит налетай-дёшево. Это из ряда таких заманух, как распродажа конфиската с таможни и т.п. Кроме того, я люблю русский язык за определённость, и если что-то из написанного допускает двоякое толкование, то это мне не нравится. Производитель в животноводстве, самец (бык, жеребец, хряк, баран и др.), используемый для получения приплода. В статье-ярмарка производителей, готовый сюжет для Петросяна.
Происхождение этого слова лишний раз доказывает, что торговля-не русское дело. Я́РМАРКА (от нем. Jahrmarkt — ежегодный торг. рынок), РЫНОК. Заимств. в Петровскую эпоху из польск. яз., где rynek «городская площадка» < ср.-в.-нем. rinc "круг, площадь". БАЗАР(рынок) тюркское слово, где базар – крытый рынок .
Если бы китайцам объяснили разницу м-ду дедом Морозом и Сантой, то они завалили бы Россию дедами Морозами, а сказать, видимо, некому. Для этих дедов все китайцы на одно лицо, видимо, верно и обратное утверждение.
По-русски Вы говорите «по-русски»!
Энциклопедист!
Орда — тюркское слово, ордер — строй кораблей, орден — рыцарей, орднунг — порядок (нем.)
В русском языке добрая половина, а может и больше, слов заимствованы из инострнных языков,так что удивляться нечему.
Где уж нам, старикам, вот новое поколение так заговорит, что не снилось даже греку, который с камнями во рту перекрикивал море. Недавно столкнулся с такой загадкой: Как записать произнесённую по-русски фразу «Ытод пичёг, гячяэдза, фстихяэд мя хётю» и ещё «Ф рэзю лётырязъ орёчгя, ф рэзю ёмя лёзря». Вот чему сейчас в школе учат.
order от лат. ordo-порядок
Не в школе, в интернете. Боюсь того времени когда мои дети в интернет будут ходить.
Вам товары и продукты или этимология?
*LOL*
Мне товары и продукты. На ярмарку хочу сходить, если времени хватит, не разу не была. Хоть поглядеть, что за ярмарка.
Там и встретимся
Ну, ребяты наши разыгрались! Кажный хочет показаться вумным! 😉